viernes, 1 de noviembre de 2013

[Omisiones] Isaias 53:11 “verá la luz”



Isaías 53:11 RV60  Verá el fruto de la aflicción de su alma, [OMISIÓN]  y quedará satisfecho;  por su conocimiento justificará mi siervo justo a muchos,  y llevará las iniquidades de ellos.

Se omite “verá la luz”= que significa que el siervo sufriente resucitaría, compare con otras versiones bíblicas:

Isaías 53:11 RVA1989  A causa de la angustia de su alma, VERÁ LA LUZ e y quedará satisfecho. "Por su conocimiento mi siervo justo justificará a muchos, y cargará con los pecados de ellos.

Isaías 53:11 BTX3  Gracias a la aflicción de su alma, VERÁ LA LUZ° y quedará satisfecho. Por su conocimiento, mi Siervo, el Justo, justificará a muchos, Y cargará con los pecados de ellos.

Isa 53:11  מעמלH5999  נפשׁוH5315  יראהH7200  ישׂבעH7646  בדעתוH1847  יצדיקH6663  צדיקH6662  עבדיH5650  לרביםH7227  ועונתםH5771  הואH1931  יסבל׃H5445  

Dicc. VINE AT (hebreo)
ra'ah (רָאָה, H7200),
“…Además de estos usos de ra'ah referentes a la percepción intelectual, «ver» se usa en el sentido de vida. «Ver la luz» es vivir (Job_3:16; cf. Job_33:28)…”

Ni si quiera RV1960, dice: "ver" como aparece en cualquier manuscrito hebreo.


Comentarios bíblicos:

Reina Valera Actualizada 1989
e Según Rollos MM y LXX; TM omite la luz.

Biblia Textual 3ra. Ed.
luz. Se sigue el registro de Qumram.

Dios Habla Hoy (2002)
k 53.11 Verá la luz: según un ms. antiguo y la versión griega (LXX). Heb. verá.

KADOSH
[257] Esta porción de este texto: "El verá luz después de la muerte, " respaldada por la LXX y los Rollos del Mar Muerto, está omitida en el texto Masoreta para ocultar al Mesías, claramente la resurrección del Mesías.



Malak David

Buscar este blog

Ultimo Vídeo