Jua 5:3-4 RV60
(3) En éstos yacía una multitud de
enfermos, ciegos, cojos y paralíticos, QUE ESPERABAN EL
MOVIMIENTO DEL AGUA.
(4) PORQUE UN ÁNGEL
DESCENDÍA DE TIEMPO EN TIEMPO AL ESTANQUE,
Y AGITABA EL AGUA; Y EL QUE
PRIMERO DESCENDÍA AL ESTANQUE DESPUÉS DEL MOVIMIENTO DEL AGUA, QUEDABA SANO DE CUALQUIER ENFERMEDAD QUE
TUVIESE.
Versos (3) y (4) son agregados, comparemos con otras versiones bíblicas y leamos sus comentarios.
Jua 5:3-4 RVA1989
Versos (3) y (4) son agregados, comparemos con otras versiones bíblicas y leamos sus comentarios.
Jua 5:3-4 RVA1989
(3) En ellos yacía una multitud de
enfermos, ciegos, cojos y paralíticos.
(4) b
Jua 5:3-4 BTX3
(3) En éstos yacía una multitud de
enfermos, ciegos, cojos e impedidos.°
(4) [[]]°
Jua 5:3-4 DHH-D
(3) en los cuales se encontraban muchos enfermos,
ciegos, cojos y tullidos echados en el suelo.
(4) [d]
Comentarios
Dios Habla hoy:
d 5.3-4 Algunos mss. añaden que esperaban el movimiento del agua. 4 Porque de cuando en cuando un ángel bajaba al estanque y removía el agua, y el primero que se metía en ella después de haber sido removida, quedaba sano de cualquier enfermedad que tuviese. Al parecer, estas palabras fueron añadidas sobre la base de una tradición popular. Servían para explicar el v. 7.
Mi opinión personal es
que a pesar no sean genuinos los textos, explica lo que supuestamente algunos
entendían que sucedía en ese estanque, cosa que omite Juan. De todas maneras
debería ser quitado de la biblia y dejado en un margen al costado como
comentario sobre la tradición de la narración.
Malak David ⑭
No hay comentarios.:
Publicar un comentario