miércoles, 4 de diciembre de 2013

¿No nos metas en tentación o no nos metas en la prueba?



Mateo 6:13 RV60  Y no nos metas en tentación...

Veamos lo que significa la palabra gr. “peirasmós”.

Diccionario Strong
πειρασμός
peirasmós
de G3985; poner a prueba (por experimento [del bien]; experiencia [del mal], solicitar, disciplinar o provocación); por implicación adversidad: prueba, tentación.

Como podemos observar según el dicc. gr. puede significar “tentación” como también “prueba”. En este caso sea traducido incorrectamente “tentación” ¿Por qué? Porque según Santiago, Dios no tienta a nadie, vea:

Santiago 1:13-15 RV60  Cuando alguno es tentado,  no diga que es tentado de parte de Dios;  porque Dios no puede ser tentado por el mal,  NI ÉL TIENTA A NADIE(14)  sino que cada uno es tentado,  cuando de su propia concupiscencia es atraído y seducido.  (15)  Entonces la concupiscencia,  después que ha concebido,  da a luz el pecado;  y el pecado,  siendo consumado,  da a luz la muerte.

Entonces, si Dios no tienta a nadie como leímos sería incorrecto decir  “y no nos metas en tentación” sino más bien “y no nos metas en la prueba”, como traducen otras versiones bíblicas.

Mateo 6:13 BTX3  Y no nos metas en prueba,° mas líbranos del mal.°

Mateo 6:13 NT Peshitta-ES  (13)  "Y no nos hagas entrar en prueba[13], sino líbranos del mal, porque tuyo es el reino, el poder y la gloria, por siempre y para siempre. Amén".

Mateo 6:13 MH-ShemTov-YA  (13)  y no nos dirijas al poder de la prueba sino líbranos de todo mal; amén.

Mateo 6:13 PER  no nos dejes sucumbir a la prueba y líbranos del maligno.

La biblia dice también que Dios a todo aquel que ama disciplina.

Hebreos 12:5-11 RV1960-T  (5)  y habéis ya olvidado la exhortación que como a hijos se os dirige, diciendo:
Hijo mío, no menosprecies la disciplina del Señor,
Ni desmayes cuando eres reprendido por él;  (6)  Porque el Señor al que ama, disciplina,
Y azota a todo el que recibe por hijo.(A)  (7)  Si soportáis la disciplina, Dios os trata como a hijos; porque ¿qué hijo es aquel a quien el padre no disciplina?  (8)  Pero si se os deja sin disciplina, de la cual todos han sido participantes, entonces sois bastardos, y no hijos.  (9)  Por otra parte, tuvimos a nuestros padres terrenales que nos disciplinaban, y los venerábamos. ¿Por qué no obedeceremos mucho mejor al Padre de los espíritus, y viviremos?  (10)  Y aquéllos, ciertamente por pocos días nos disciplinaban como a ellos les parecía, pero éste para lo que nos es provechoso, para que participemos de su santidad.  (11)  Es verdad que ninguna disciplina al presente parece ser causa de gozo, sino de tristeza; pero después da fruto apacible de justicia a los que en ella han sido ejercitados.

COMENTARISTAS:
Biblia Peshitta 2006 Notas:

[13] 6.13 Arameo, nisyona que se puede traducir prueba, tentación.  En concordancia con Stg_1:13, se tradujo prueba en virtud de que resultaría contradictorio estarle pidiendo a Dios, que no tienta a nadie, que no nos haga entrar en tentación.  El pedir que no nos haga entrar en prueba tienen pleno respaldo en la petición del Señor Jesucristo al Padre cuando le dice:...si es posible, pase de mi esta copa… (Mat_26:39), aunque esto no significa que no vayamos a ser probados.

Biblia Textual 3ra Ed:
047
Mat_6:13. A diferencia del castellano, la palabra gr. peirasmós significa probar (con el propósito de fortalecer la virtud Gén_22:1) y también tentar (esto es, sugerir que se practique el mal) Luc_4:13. La traducción no nos metas en tentación, no está en conformidad con el contexto teológico ni con la analogía espiritual del NP Stg_1:13.


Jesús oro según como había él enseñado a orar a sus discípulos Mat.6:13 “y no nos metas en la prueba” comp. “pasa de mí esta copa”, aunque como ya había dicho la nota de la peshitta este pedido no significa que Dios no nos haga pasar por la prueba.

Luc 22:42  diciendo: Padre, si quieres, pasa de mí esta copa; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.


Malak David ⑭

Buscar este blog

Ultimo Vídeo