viernes, 4 de octubre de 2013

[AGREGADOS Y OMISIONES] “Hechos 10:30 AYUNO”



Hch 10:30 RV60
(30)  Entonces Cornelio dijo:  hace cuatro días que a esta hora yo estaba EN AYUNAS;  Y a la hora novena,  mientras oraba en mi casa,  vi que se puso delante de mí un varón con vestido resplandeciente,

COMPAREMOS CON:
Hch 10:30 RVA1989
(30)  Entonces dijo Cornelio: —Hace cuatro días como a esta hora, la hora novena,  yo estaba orando l en mi casa. Y he aquí, un hombre en vestiduras resplandecientes se puso de pie delante de mí
Pag. Web de Biblia Online RVA1989 http://iglesia-de-cristo.org/biblia/hechos.htm

COMENTARIOS BIBLICOS:
Biblia Textual 3ra Edición:  añaden nesteúon kaí = en ayunas.

Reina Valera Actualizada 1989: l Algunos mss. antiguos dicen yo estaba ayunando y orando.



Malak David

[Las enmiendas de los Soferim]: Hab.1:12 No moriremos



Si aún no leyó la introducción puede leerlo aquí: http://elquetengaoidooiga.blogspot.com.ar/2013/11/las-enmiendas-de-los-soferim.html

#12 Enmienda registrada oficialmente.

Lectura de la Biblia Textual 3ra. Ed.
Hab_1:12. Los Soferim pensaron que la sola mención (aunque indirecta) de que Dios pudiera morir, era de alguna manera en extremo ofensiva, y así el texto hebreo fue modificado para que se leyera no moriremos en lugar de Tú no mueres.


INCORRECTO:

Hab 1:12 RV60
(12)  ¿No eres tú desde el principio,  oh Jehová,  Dios mío,  Santo mío?  No moriremos.  Oh Jehová,  para juicio lo pusiste;  y tú,  oh Roca,  lo fundaste para castigar.

CORRECTO:

Hab 1:12 BTX3
(12)  ¡Oh YHVH, Dios mío y Santo mío! ¿Acaso no eres Tú desde el principio? ¡OH YHVH, TÚ NO MUERES!° Tú has señalado este castigo para juicio, y Tú, oh Roca, los has establecido como reprensión.

Este pasaje nos enseña claramente que Dios no muere pues hasta su mismo nombre significa ETERNO, vea también: 1Tim.1:17; 1Tim.6:16.


COMENTARIO:

Jamieson F. Brown
Esta lección es una de las dieciocho llamadas, por los hebreos, “la ordenación de los escribas;” los rabíes creen que Esdras y sus colegas corrigieron la antigua lección: “no morirás.”

Nueva Versión Internacional
[b] 1:12 eres inmortal (lit. no morirás; según una tradición rabínica); no moriremos (TM).

Nuevo Mundo:
1:12 (c) «Tú no mueres» lo' tamût conj.; no morimos» lo' namût hebr., pero hay aquí una corrección de escriba escrupuloso, y la traducción restituye lo que debía de ser el texto primitivo.


Malak David



[AGREGADO Y OMISIONES]: “Fil.4:13 Todo lo puedo en Cristo que me fortalece”.



Flp 4:13 RV60
(13)  Todo lo puedo en CRISTO que me fortalece.

Agregado: “cristo”.

Flp 4:13 BTX3
(13)  ¡Todo lo puedo en° el que me fortalece!

Biblia Textual 3ra Edición:
Muchos escribas y traductores equivocadamente añaden Cristo.

Jamieson F. Brown:
[…] en Cristo que me fortalece—Según los manuscritos más antiguos: “En aquel que me fortalece”. eso es, en virtud de mi viviente unión e identificación con aquel que es mi fortaleza (Gal_2:20). Cf. 1Ti_1:12, de donde, acaso, “Cristo” fué insertado aquí por los copiadores.



Malak David

Buscar este blog

Ultimo Vídeo