sábado, 9 de noviembre de 2013

[Las enmiendas de los Soferim] Job.7.20 Convertirme en una carga para ti



Para entender de qué se trata estas enmiendas lea la introducción, aquí: http://elquetengaoidooiga.blogspot.com.ar/2013/11/las-enmiendas-de-los-soferim.html

#16 Enmienda registrada oficialmente.

Lectura de la Biblia Textual 3ra. Ed.
Job_7:20. Los Soferim modificaron el texto primitivo para que se leyera: hasta convertirme en una carga para mí mismo.

Originalmente se leía “Convertirme en una carga para ti”.

CORRECTA:
Job 7:20 BTX3  Si he pecado, ¿qué te hago a ti, oh Guardián del hombre? ¿Por qué me pones por blanco tuyo, Hasta convertirme en una carga para ti?°

INCORRECTA:
Job 7:20 RV60  Si he pecado,  ¿qué puedo hacerte a ti,  oh Guarda de los hombres?
 ¿Por qué me pones por blanco tuyo,
 Hasta convertirme en una carga para mí mismo?


COMENTARIOS:

Nueva Versión Internacional:
[a] 7:20 ¿Acaso te soy una carga? (LXX, mss. hebreos y una tradición rabínica); Me he vuelto una carga para mí mismo (TM).

Nuevo Mundo:
(2) “Ti”, LXX y el texto heb. original; M: “mí mismo”. Esta es una de las Dieciocho Enmiendas de los Soferim judíos. Véase Ap. 2B.

Dios Habla Hoy:
g 7.20 Para ti: según una versión antigua. Heb. para mí.


Malak David




[Las enmiendas de los Soferim] Sal.106:20 mi gloria




#15 Enmienda registrada oficialmente.

Lectura de la Biblia Textual 3ra. Ed.
Sal_106:20. En esta enmienda, lo mismo que en Jer_2:11 y Ose_4:7, los Soferim cambiaron mi gloria (Heb. kebodí) por la gloria de ellos (Heb. kebodam).

Ya lo había mencionado de esto en otras dos enmiedas.

CORRECTO:
Salmos 106:20 BTX3  Cambiaron mi° gloria Por la imagen de un animal que come hierba.

INCORRECTO:
Salmos 106:20 RV60  Así cambiaron su gloria
 Por la imagen de un buey que come hierba.



Malak David


[Las enmiendas de los Soferim] Mal.1:13 y me habéis tratado con desdén



Para leer la introducción y saber de que se trata entre aquí: http://elquetengaoidooiga.blogspot.com.ar/2013/11/las-enmiendas-de-los-soferim.html 

#14 Enmienda registrada oficialmente.

Lectura de la Biblia Textual 3ra. Ed.
Mal_1:13. Los Soferim alteraron el texto primitivo para que se leyera: y lo habéis tratado con desdén

Originalmente decía: “… y me habéis tratado con desdén” (el hebreo ʾothí fue así cambiado en ʾothó).

Malaquías 1:13 BTX3  y exclamáis: ¡Cuán tedioso es esto!° y me° tratáis desdeñosamente, dice YHVH Sebaot. Me traéis lo robado, lo cojo y lo enfermo para presentar la ofrenda, ¿y la he de aceptar de vuestra mano? dice YHVH.


COMENTARIO:

Nuevo Mundo
[13]  “Le”, según la lectura corregida por los soferim, en vez de “me”. Una de las Dieciocho Enmiendas de los Soferim. Véase Ap. 2B.


Malak David




Buscar este blog

Ultimo Vídeo