sábado, 9 de noviembre de 2013

[Las enmiendas de los Soferim] Lam.3:20 Y tu alma guardará luto por mí



Para entender de qué se trata estas enmiendas lea la introducción, aquí: http://elquetengaoidooiga.blogspot.com.ar/2013/11/las-enmiendas-de-los-soferim.html

#18 Enmienda registrada oficialmente.

Lectura de la Biblia Textual 3ra. Ed.
Lam_3:20. Esta es la última de las enmiendas de los Soferim. En el texto hebreo actual (y en todas las versiones) leemos: mi alma lo recuerda todavía, y está abatida dentro de mí. El texto original era: Y tu alma guardará luto por mí, y así lo ha vertido la BTX.

CORRECTO:
Lamentaciones 3:20 BTX3  (20) 
z

Lo tendré siempre en memoria, y tu alma guardará luto por mí.°

INCORRECTO:
Lamentaciones 3:20 RV60  (20)  Lo tendré aún en memoria,  porque mi alma está abatida dentro de mí;


COMENTARIO:

Nuevo Mundo:
[20]  Tu”, enmendado por los soferim para que dijera “mi” en M; una de las Dieciocho Enmiendas. Véase Ap. 2B.


Malak David




[Las enmiendas de los Soferim] Job.7.20 Convertirme en una carga para ti



Para entender de qué se trata estas enmiendas lea la introducción, aquí: http://elquetengaoidooiga.blogspot.com.ar/2013/11/las-enmiendas-de-los-soferim.html

#16 Enmienda registrada oficialmente.

Lectura de la Biblia Textual 3ra. Ed.
Job_7:20. Los Soferim modificaron el texto primitivo para que se leyera: hasta convertirme en una carga para mí mismo.

Originalmente se leía “Convertirme en una carga para ti”.

CORRECTA:
Job 7:20 BTX3  Si he pecado, ¿qué te hago a ti, oh Guardián del hombre? ¿Por qué me pones por blanco tuyo, Hasta convertirme en una carga para ti?°

INCORRECTA:
Job 7:20 RV60  Si he pecado,  ¿qué puedo hacerte a ti,  oh Guarda de los hombres?
 ¿Por qué me pones por blanco tuyo,
 Hasta convertirme en una carga para mí mismo?


COMENTARIOS:

Nueva Versión Internacional:
[a] 7:20 ¿Acaso te soy una carga? (LXX, mss. hebreos y una tradición rabínica); Me he vuelto una carga para mí mismo (TM).

Nuevo Mundo:
(2) “Ti”, LXX y el texto heb. original; M: “mí mismo”. Esta es una de las Dieciocho Enmiendas de los Soferim judíos. Véase Ap. 2B.

Dios Habla Hoy:
g 7.20 Para ti: según una versión antigua. Heb. para mí.


Malak David




[Las enmiendas de los Soferim] Sal.106:20 mi gloria




#15 Enmienda registrada oficialmente.

Lectura de la Biblia Textual 3ra. Ed.
Sal_106:20. En esta enmienda, lo mismo que en Jer_2:11 y Ose_4:7, los Soferim cambiaron mi gloria (Heb. kebodí) por la gloria de ellos (Heb. kebodam).

Ya lo había mencionado de esto en otras dos enmiedas.

CORRECTO:
Salmos 106:20 BTX3  Cambiaron mi° gloria Por la imagen de un animal que come hierba.

INCORRECTO:
Salmos 106:20 RV60  Así cambiaron su gloria
 Por la imagen de un buey que come hierba.



Malak David


Buscar este blog

Ultimo Vídeo