martes, 1 de octubre de 2013

#1 [¿VIDA DESPUÉS DE LA MUERTE?]: “Lázaro y el rico”



Hay iglesias de diferentes denominaciones que creen en la vida después de la muerte y uno de sus pasajes fundamentales de esta doctrina es el de Luc.16:19-31 donde nos habla de un hombre atormentado después de su muerte.
Por favor me gustaría que el lector tuviera a mano su biblia y leyera la parábola detenidamente y notara que nada de lo que dice allí literal.

Luc 16:22-26
(22)  Aconteció que murió el mendigo,  y fue llevado por los ángeles al seno de Abraham;  y murió también el rico,  y fue sepultado.
(23)  Y EN EL HADES ALZÓ SUS OJOS,  ESTANDO EN TORMENTOS,  y vio de lejos a Abraham,  y a Lázaro en su seno.
(24)  Entonces él,  dando voces,  dijo:  Padre Abraham,  ten misericordia de mí,  y envía a Lázaro PARA QUE MOJE LA PUNTA DE SU DEDO EN AGUA,  Y REFRESQUE MI LENGUA;  porque estoy atormentado en esta llama.
(25)  Pero Abraham le dijo:  Hijo,  acuérdate que recibiste tus bienes en tu vida,  y Lázaro también males;  pero ahora éste es consolado aquí,  y tú atormentado.
(26)  Además de todo esto,  UNA GRAN SIMA ESTÁ PUESTA ENTRE NOSOTROS Y VOSOTROS,  de manera que los que quisieren pasar de aquí a vosotros,  no pueden,  ni de allá pasar acá.

¿Cómo un hombre supuestamente atormentado, mantener un dialogo en el sufrimiento?
Cuando uno se quema no puede mantener un dialogo coherente por el dolor, cuanto menos sería un hombre quemado o atormentado día y noche.
¿Tiene los espíritus o almas DEDOS?
¿Tienen lengua?
¿Tienen ojos?
¿Pueden llevar agua en sus dedos?
¿Pueden mojarse o quemarse o sufrir?
¿Una cima es impedimento para un espíritu?
¿Si el rico está en el infierno como puede mantener un dialogo con alguien tan lejos de él? 
¿Toman agua los espíritus, necesitan refrescos?

Luc 24:39  Mirad mis manos y mis pies,  que yo mismo soy;  palpad,  y ved;  PORQUE UN ESPÍRITU NO TIENE CARNE NI HUESOS,  COMO VEIS QUE YO TENGO.

La parábola no se ajusta a la creencia y tradiciones sobre lo que es un espíritu o un alma, por lo tanto aquí Jesús no está haciendo un tour en el infierno, no debe tomarse literal.
Lo que si bien le está diciendo  a los fariseos que teniendo a Moisés y los profetas en las escrituras no creían en él, mucho menos creerían en Jesús, cuando él muera y resucite entre los muertos.



Malak David

viernes, 27 de septiembre de 2013

#2 [IDENTIDAD REVELADA DE JESÚS] “El que me ha visto a mí ha visto al PADRE”



Jua 14:6-12 (RV1960)
(6)
Jesús le dijo: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; NADIE VIENE AL PADRE, SINO POR .
(7) SI ME CONOCIESEIS, TAMBIÉN A MI PADRE CONOCERÍAIS; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto.
(8) Felipe le dijo: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta.
(9) Jesús le dijo: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?
(10) ¿NO CREES QUE YO SOY EN EL PADRE, Y EL PADRE EN MÍ? Las palabras que yo os hablo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que EL PADRE QUE MORA EN , ÉL HACE LAS OBRAS.
(11) CREEDME QUE YO SOY EN EL PADRE, y EL PADRE EN ; de otra manera, creedme por las mismas obras.
(12) De cierto, de cierto os digo: El que en mí cree, las obras que yo hago, él las hará también; y aun mayores hará, PORQUE YO VOY AL PADRE.

Jesús nunca dijo yo soy Dios PADRE, entonces ¿De dónde sacan los trinitarios y los solo Jesús, que Jesús es el mismo Dios PADRE? Sacando de contexto el versículo (9). Note usted que siempre que querrán citarle el verso (9) pero casi nunca el contexto del versículo, en donde notamos que el PADRE y Jesús no son la misma persona.
Verso (10) Como se lee "el PADRE mora en él"
El PADRE le da palabras para hablar a Jesús
El PADRE hace las obras.
Verso (11) El PADRE está en él
Verso (12) Él va al PADRE
Verso (6) él es el medio para llegar al PADRE (si es el medio para llegar al PADRE no puede ser el PADRE.)
Verso (7) Jesús dice: “Si me conocieseis  (Jesús), también a mi PADRE conoceríais”. Jesús le llama “MI PADRE” y se diferencia.

Pero entonces que quiere decir el verso (9) "el que me ha visto a mí, ha visto al PADRE", La respuesta está dentro del mismo contexto. Pero antes debemos tener en cuenta que a Dios nadie lo vio jamás, ni se lo puede ver según entendieron los apóstoles, entonces no debería tomarse literalmente: "el que me ha visto a mí, ha visto al PADRE" sino de manera figurada, porque lo que no se puede contradecir.
“El único que tiene inmortalidad, que habita en luz inaccesible; a quien ninguno de los hombres ha visto ni puede ver....” (1Ti 6:16 RV1960)
“Nadie ha visto jamás a Dios...” (1Jn 4:12 RV1960)
Aparte es una promesa para los de limpios corazones ver a Dios en el reino, posiblemente. "Bienaventurados los de limpio corazón, porque ellos verán a Dios. (Mat 5:8 RV1960)" Si Jesús fuera Dios o el que me ha visto a mí, ha visto a Dios fuera literal no encajaría con este pasaje, porque hay que tener limpio corazón.

Tenga presente estos versos en referencia del texto que estudiamos:
Juan.14:9 “El que me ha visto a mí, ha visto al PADRE”
Juan 1:18 NADIE JAMÁS VIO A DIOS, el mismo Jesús lo enseña.
Juan 5:37 También el Padre que me envió ha dado testimonio de mí. Nunca habéis oído su voz, ni habéis visto su aspecto,
Juan 6:46 No que alguno haya visto al Padre, sino aquel que vino de Dios; éste ha visto al Padre.
Juan 8:55  Pero vosotros no le conocéis;  mas yo le conozco,  y si dijere que no le conozco,  sería mentiroso como vosotros;  pero le conozco,  y guardo su palabra.
Juan 15:21  Mas todo esto os harán por causa de mi nombre,  porque no conocen al que me ha enviado.

Hemos observado:
1) Jesús se diferencia del PADRE
2) A Dios ningún hombre jamás lo ha visto
3) Jesús mismo enseña que nadie vio a Dios

¿Entonces que debemos entender en el verso (9)?
El pasaje nos habla en sentido figurado y no literal por la gran cantidad de datos ya citados, lo cual nos muestra que esta enseñanza es fiel y verdadera su interpretación.
Jesús quiso decir que ellos ya estaban conociendo al PADRE al conocerlo a él. Porque ver al enviado, es como ver al que le envió según leemos: "y el que me ve, ve al que me envió. (Jua 12:45 RV1960)".
El enviado, está representando al que le envió. Jesús manifestaba la verdadera voluntad del PADRE, el amor, la justicia, la misericordia, sus enseñanzas, etc. es por eso que verlo a él, era verlo al PADRE, ya que lo da a conocer Jn.1:18.




Malak David


sábado, 21 de septiembre de 2013

1 Timoteo 3:16 en Códice Alejandrino




Se reproduce a continuación el texto de 1 Timoteo 03:16-04:03 del Codex A, como se presenta en el volumen facsímil fotográfico publicado por el Museo Británico en 1879. De particular interés es la lectura en 3:16, donde se puede observar que el manuscrito se lee ΘC " Dios fue manifestado en la carne ", que emplea la abreviatura usual ΘC para ΘEOC , con un golpe sobre las letras para indicar una abreviatura. Sin embargo, los críticos textuales creen que la tinta en el centro de la Θ y la carrera anterior se añadieron por un corrector en los tiempos modernos. Las razones para esta creencia son del color de la tinta, y el hecho de que un "punto" se ha colocado en la Θ en lugar de una línea. Tregelles escribe, "La tinta en el que esto se ha hecho en A es suficientemente moderna y negro a declarar su aplicación reciente "( Un relato del texto impreso del griego del Nuevo Testamento , Londres, 1854). Sin estas marcas, el manuscrito original leído ΟC " El que fue manifestado en la carne. " En la foto debajo de la ΘC en 3:16 es un círculo. Más abajo, en el verso 4:03, hay otro ΘC encerrado en un círculo para la comparación. Haz clic en las áreas circundadas para ampliarla.



Nestle-Aland: καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον · Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ. Τὸ δὲ πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως, προσέχοντες πνεύμασιν πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων, ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν, κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων ἃ ὁ θεὸς ἔκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν.

Fuente de la foto: E. Maunde Thompson, ed,. facsímil del Códice Alejandrino: Nuevo Testamento y las Epístolas Clementine (Londres: Patronato del Museo Británico, 1879), publicado en Internet por el Centro para el Estudio de los Manuscritos del Nuevo Testamento .

LINK de la Pag. de estos datos: http://www.bible-researcher.com/alexandrinus4.html


Buscar este blog

Ultimo Vídeo