Mostrando las entradas con la etiqueta Sheol; hades; Gehenna; tártaro; infierno. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Sheol; hades; Gehenna; tártaro; infierno. Mostrar todas las entradas

sábado, 4 de enero de 2014

[¿Existe el infierno?] Lloro y crujir de dientes



Mateo 13:50 RV60  y los echarán en el horno de fuego;  allí será el lloro y el crujir de dientes.

Mateo 25:30 RV60  Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera;  allí será el lloro y el crujir de dientes.

COMPAREMOS ESTOS PASAJES AHORA CON ESTE:

Lucas 13:28 RV60  Allí será el llanto y el crujir de dientes,  cuando veáis a Abraham,  a Isaac,  a Jacob y a todos los profetas en el reino de Dios,  y vosotros estéis excluidos.

¿Donde será el lloro y crujir de dientes?

Sera cuando se vean fuera del reino, note usted que nombra a los patriarcas Abraham, Isaac y Jacob y los profetas ellos no estarán en el infierno sino resucitados cuando Jesús vuelva. Lo que significa que estos pasajes debemos interpretarlo a la luz de este texto de Lucas, se verán fuera y angustiados y desesperados.

Aparte en el infierno supuestamente según la creencia de mucho van las almas, pero si fuese como ellos dicen entonces ¿Porque las almas lloran y tienen dientes? Contradictorio verdad.



Malak David



jueves, 5 de diciembre de 2013

[Modificación] La palabra tártaro cambiada por Infierno



Veamos cómo se cambió la palabra gr. “tártaro” por “infierno”. Pedro describe ese lugar, con oscuridad lo opuesto a lo que creen muchos que es el infierno un lugar de fuego. Nuevamente se utiliza la palabra infierno.

2 Pedro 2:4 RV60  Porque si Dios no perdonó a los ángeles que pecaron,  sino que arrojándolos al infierno los entregó a prisiones de oscuridad,  para ser reservados al juicio;

2Pe 2:4  ει G1487:COND Si γαρ G1063:CONJ porque ο G3588:T-NSM el θεος G2316:N-NSM Dios αγγελων G32:N-GPM de mensajeros αμαρτησαντων G264:V-AAP-GPM habiendo pecado ουκ G3756:PRT-N no εφεισατς G5339:V-ADI-3S escatimó αλλα G235:CONJ sino σιροις G4577:N-DPM a hoyos ζοφου G2217:N-GSM de densa oscuridad ταρταρωσας G5020:V-AAP-NSM habiendo arrojado hacia abajo al Tártaro παρεδωκεν G3860:V-AAI-3S entregó εις G1519:PREP hacia dentro κρισιν G2920:N-ASF juicio τηρουμενους G5083:V-PPP-APM siendo guardados

Según el dicc. Bíblico, Dice que no es el infierno, veamos:

Diccionario Vine NT
tartaroo (ταρταρόω, G5020), traducido «arrojándolos al infierno» en 2Pe_2:4, significa consignar al Tártaro, que no es ni el Seol ni el Hades, ni el infierno, sino el lugar en el que aquellos ángeles cuyo pecado especial es mencionado en aquel pasaje se hallan en cadenas, «para ser reservados al juicio»; la región es descrita como «prisiones de oscuridad» o, como bien lo vierte la VM, «abismos de tinieblas».¶

Y si es un lugar de oscuridad el tártaro entonces no es el infierno.


Malak David




martes, 12 de noviembre de 2013

[¿Infierno?] Sheol, hades, Gehenna, tártaro, infierno.



Todos estos Pasajes que voy a citar, se cambió la palabras heb. “sheol” y gr. “hades”, gr.  “Gehenna”, gr “tártaros” por el latín “infierno”. Ninguna de estas palabras en la biblia significa: la idea pagana de un sufrimiento eterno en fuego, pues también vamos a analizar que la palabra a veces mal traducida infierno significa otra cosa.

Lat. Infierno= inferior o subterráneo.

Heb. Sheol es el lugar donde están los muertos, al igual que gr. “hades”. Para Rashi el exegeta más importante del judaísmo significa sepulcro.

Ezequiel 32:27 RV1602P  Y no yacerán con los fuertes que cayeron de los incircuncisos, los cuales descendieron al infierno con sus armas de guerra, y pusieron sus espadas debajo de sus cabezas: mas sus pecados estarán sobre sus huesos, porque fueron terror de fuertes en la tierra de los vivientes.

Ezequiel 32:27 RV60  Y no yacerán con los fuertes de los incircuncisos que cayeron,  los cuales descendieron al Seol con sus armas de guerra,  y sus espadas puestas debajo de sus cabezas;  mas sus pecados estarán sobre sus huesos,  por cuanto fueron terror de fuertes en la tierra de los vivientes.

La palabra sheol o infierno como quieran traducir está lejos de ser la idea pagana que nos enseñan en muchas iglesias sin generalizar, porque dice: “Y no yacerán con los fuertes que cayeron de los incircuncisos, los cuales descendieron al infierno con sus armas de guerra,  lo que nos muestra que contradice la creencia tradicional del alma y el infierno; ¿Porque las almas pueden portar armas en el infierno?  Cuatro verso antes nos explica lo que es el sheol, vea:

Ezequiel 32:22-23 RV60  Allí está Asiria con toda su multitud;  en derredor de él están sus sepulcros;  todos ellos cayeron muertos a espada.  (23)  Sus sepulcros fueron puestos a los lados de la fosa,  y su gente está por los alrededores de su sepulcro;  todos ellos cayeron muertos a espada,  los cuales sembraron el terror en la tierra de los vivientes.

Las referencias señalan el modo oriental de sepulcro, en el cual se usaba una fosa o cueva como entierro: los cuerpos de los muertos se depositaban en nichos labrados en el muro. Como signo de honor militar, los soldados eran enterrados con sus armas, y sus espadas eran puestas debajo de sus cabezas. Descendían al Seol [infierno] con sus armas de guerra.

¿Qué sabemos del estado de los muertos en el sheol?

Sal 6:5  Porque en la muerte no hay memoria de ti;
 En el Seol,  ¿quién te alabará?
Sal 115:17  No alabarán los muertos a JAH,
 Ni cuantos descienden al silencio;
Sal 30:9   ¿Qué provecho hay en mi muerte cuando descienda a la sepultura?
 ¿Te alabará el polvo?  ¿Anunciará tu verdad?
Ecl 9:5  Porque los que viven saben que han de morir;  pero los muertos nada saben,  ni tienen más paga;  porque su memoria es puesta en olvido.
Ecl 9:10  Todo lo que te viniere a la mano para hacer,  hazlo según tus fuerzas;  porque en el Seol,  adonde vas,  no hay obra,  ni trabajo,  ni ciencia,  ni sabiduría.
Isa 38:18  Porque el Seol no te exaltará,  ni te alabará la muerte;  ni los que descienden al sepulcro esperarán tu verdad.
Isa 38:19  El que vive,  el que vive,  éste te dará alabanza,  como yo hoy;  el padre hará notoria tu verdad a los hijos.

El seol es un lugar de descanso, no hay memoria, ni pensamiento, ni palabras; es el estado de los muertos en el sheol, nada que ver con la creencia popular de un infierno de tormentos.

En este caso Reina Valera 1960 no usa la palabra infierno en toda la antigua alianza (AT), pero si hay algunas versiones que lo hacen. De todas maneras es claro que no se puede concebir tal idea de tormento y fuego eterno.
-----------------------------------------------------


Gr. “hades” formada por dos palabras “a”= negación, y “eido”= visto, significa literalmente “no visto”, comúnmente se le conoce como el lugar donde van los muertos. Algunas versiones lo traducen como “infierno”; pero más adelante veremos cómo esta palabra es usada para describir el lugar donde fue dejado el cuerpo de nuestro señor Jesús y el de David. Hades equivale a la palabra hebrea sheol.
NOTA: Tenga en cuenta que esta palabra en la mayoría de los casos nos es traducida, sino se la translitera tal cual está “hades”, el lector suele darle el significado que crea más conveniente para él.

Mateo 11:23 BLS  »Y ustedes, habitantes del pueblo de Cafarnaúm, que creen que ya están en el cielo, déjenme decirles que van a ser enviados a lo más profundo del infierno. Si los milagros que se han hecho entre ustedes se hubieran hecho entre los habitantes de la ciudad de Sodoma, ellos habrían cambiado y la ciudad aún existiría.

Mateo 11:23 RV60  Y tú,  Capernaum,  que eres levantada hasta el cielo,  hasta el Hades serás abatida;  porque si en Sodoma se hubieran hecho los milagros que han sido hechos en ti,  habría permanecido hasta el día de hoy.

Algunas Reina Valera y otras biblias traducen infierno en todos los versículos donde aparece la palabra hades, no todas.

Mateo 11:23 VIN2011  “Y tú, Kefar Najum, ¿te exaltarán hasta el cielo? ¡Hasta la Fosa te hundirán! Porque si entre los de Sedom se hubieran realizado los hechos portentosos que se realizaron en ti, habrían permanecido hasta hoy.

Mat 11:23  καὶ σύ, Καφαρναούμ, ⸂μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ⸃; ἕως ᾅδου ⸀καταβήσῃ? ὅτι εἰ ἐν Σοδόμοις ⸀ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν σοί, ⸀ἔμεινεν ἂν μέχρι τῆς σήμερον.

Se puede traducir: fosa, lugar de los muertos o sepulcro.
En Hechos, Pedro lo menciona como el lugar donde se encuentra el cuerpo de rey David y donde estuvo el cuerpo de Jesús hasta su resurrección, vea:

Hechos 2:23-32 RV60  a éste,  entregado por el determinado consejo y anticipado conocimiento de Dios,  prendisteis y matasteis por manos de inicuos,  crucificándole;  (24)  al cual Dios levantó,  sueltos los dolores de la muerte,  por cuanto era imposible que fuese retenido por ella.  (25)  Porque David dice de él:
 Veía al Señor siempre delante de mí;
 Porque está a mi diestra,  no seré conmovido.  (26)  Por lo cual mi corazón se alegró,  y se gozó mi lengua,
 Y aun mi carne descansará en esperanza;  (27)  Porque no dejarás mi alma en el Hades,
 Ni permitirás que tu Santo vea corrupción.  (28)  Me hiciste conocer los caminos de la vida;
 Me llenarás de gozo con tu presencia.  (29)  Varones hermanos,  se os puede decir libremente del patriarca David,  que murió y fue sepultado,  y su sepulcro está con nosotros hasta el día de hoy(30)  Pero siendo profeta,  y sabiendo que con juramento Dios le había jurado que de su descendencia,  en cuanto a la carne,  levantaría al Cristo para que se sentase en su trono,  (31)  viéndolo antes,  habló de la resurrección de Cristo,  que su alma no fue dejada en el Hades,  ni su carne vio corrupción(32)  A este Jesús resucitó Dios,  de lo cual todos nosotros somos testigos.

Hch 2:27  ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ⸀ᾅδην, οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.

Hch 2:31  προϊδὼν ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ χριστοῦ ὅτι ⸂οὔτε ἐγκατελείφθη⸃ εἰς ⸀ᾅδην ⸀οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν.

Claramente nadie lo puede confundir a este lugar con el infierno pagano que muchas iglesias enseñan, porque para Pedro es el lugar donde descansan los cadáveres.
-----------------------------------------------------


La palabra gr. “Gehenna”,  heb. “Ge-Hinom”= Valle de Hinom fue cambiada erróneamente por “infierno”, que no tiene nada que ver con el nombre del Valle. En el nuevo pacto aparece esta palabra doce veces vertida, once de ellas están en los evangelio y una en Santiago.
Veamos como el traductor quito la palabra Gehenna para dar lugar a la creencia del infierno pagano.

Mateo 5:22 RV60  Pero yo os digo que cualquiera que se enoje contra su hermano,  será culpable de juicio;  y cualquiera que diga:  Necio,  a su hermano,  será culpable ante el concilio;  y cualquiera que le diga:  Fatuo,  quedará expuesto al infierno de fuego.

Mateo 5:22 BLA2005  Pero yo les digo: Si uno se enoja con su hermano, es cosa que merece juicio. El que ha insultado a su hermano, merece ser llevado ante el Tribunal Supremo; si lo ha tratado de renegado de la fe, merece ser arrojado al fuego de la gehena.

Mat 5:22  ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ ⸀αὐτοῦ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει? ὃς δ’ ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ? Ῥακά, ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ? ὃς δ’ ἂν εἴπῃ? Μωρέ, ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός.

El Gehenna era un lugar literal donde se quemaba la basura, también se arrogaba cuerpos de animales muertos o cadáveres de personas consideradas, no merecedoras de un entierro digno. Jesús usa este lugar como figura del juicio final, donde la persona seria destruida completamente.

Mateo 10:28 RV60  Y no temáis a los que matan el cuerpo,  mas el alma no pueden matar;  temed más bien a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno.

Mateo 10:28 VIN2011  No teman a los que matan el cuerpo pero no pueden matar la vida. Más bien, témanle a aquel que puede destruir tanto la vida como el cuerpo en el Crematorio.

Mat 10:28  και G2532:CONJ Y μη G3361:PRT-N no φοβεισθε G5399:V-PNM-2P estén temiendo απο G575:PREP desde των G3588:T-GPM de los αποκτεννοντων G615:V-PAP-GPM matando το G3588:T-ASN a el σωμς G4983:N-ASN cuerpo την G3588:T-ASF a el δε G1161:CONJ pero ψυχην G5590:N-ASF alma μη G3361:PRT-N no δυναμενων G1410:V-PNP-GPM siendo capaces αποκτεινας G615:V-AAN matar φοβεισθε G5399:V-PNM-2P estén temiendo δε G1161:CONJ pero μαλλον G3123:ADV más bien τον G3588:T-ASM a el δυναμενον G1410:V-PNP-ASM siendo capaz και G2532:CONJ también ψυχην G5590:N-ASF alma και G2532:CONJ y σωμα G4983:N-ASN cuerpo απολεσαι G622:V-AAN destruir εν G1722:PREP en γεεννς G1067:N-DSF Gehena

Citara los otros pasajes:

Mateo 5:29-30 RV60  Por tanto,  si tu ojo derecho te es ocasión de caer,  sácalo,  y échalo de ti;  pues mejor te es que se pierda uno de tus miembros,  y no que todo tu cuerpo sea echado al infierno.  (30)  Y si tu mano derecha te es ocasión de caer,  córtala,  y échala de ti;  pues mejor te es que se pierda uno de tus miembros,  y no que todo tu cuerpo sea echado al infierno.

Mat 5:29  εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ, συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.
Mat 5:30  καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ, συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου ⸂εἰς γέενναν ἀπέλθῃ⸃.


Mateo 18:9 RV60  Y si tu ojo te es ocasión de caer,  sácalo y échalo de ti;  mejor te es entrar con un solo ojo en la vida,  que teniendo dos ojos ser echado en el infierno de fuego.

Mat 18:9  καὶ εἰ ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ? καλόν σοί ἐστιν μονόφθαλμον εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν, ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός.


Mateo 23:15 RV60   ¡Ay de vosotros,  escribas y fariseos,  hipócritas!  porque recorréis mar y tierra para hacer un prosélito,  y una vez hecho,  le hacéis dos veces más hijo del infierno que vosotros.
Mat 23:33   ¡Serpientes,  generación de víboras!  ¿Cómo escaparéis de la condenación del infierno?

Mat 23:15  Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.
Mat 23:33  ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;


Marcos 9:43 RV60  Si tu mano te fuere ocasión de caer,  córtala;  mejor te es entrar en la vida manco,  que teniendo dos manos ir al infierno,  al fuego que no puede ser apagado,
Marcos 9:45 RV60  Y si tu pie te fuere ocasión de caer,  córtalo;  mejor te es entrar a la vida cojo,  que teniendo dos pies ser echado en el infierno,  al fuego que no puede ser apagado,
Marcos 9:47 RV60  Y si tu ojo te fuere ocasión de caer,  sácalo;  mejor te es entrar en el reino de Dios con un ojo,  que teniendo dos ojos ser echado al infierno,

Mar 9:43  Καὶ ἐὰν ⸀σκανδαλίζῃ σε ἡ χείρ σου, ἀπόκοψον αὐτήν? καλόν ⸂ἐστίν σε⸃ κυλλὸν ⸂εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν⸃ ἢ τὰς δύο χεῖρας ἔχοντα ἀπελθεῖν εἰς τὴν γέενναν, εἰς τὸ πῦρ τὸ ⸀ἄσβεστον.
Mar 9:45  καὶ ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε, ἀπόκοψον αὐτόν? καλόν ἐστίν ⸀σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν ἢ τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν ⸀γέενναν.
Mar 9:47  καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε, ἔκβαλε αὐτόν? καλόν ⸀σέ ἐστιν μονόφθαλμον εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς ⸀τὴν ⸀γέενναν,


Lucas 12:5 RV60  Pero os enseñaré a quién debéis temer:  Temed a aquel que después de haber quitado la vida,  tiene poder de echar en el infierno;  sí,  os digo,  a éste temed.

Luc 12:5  ὑποδείξω δὲ ὑμῖν τίνα φοβηθῆτε? φοβήθητε τὸν μετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ⸂ἔχοντα ἐξουσίαν⸃ ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν? ναί, λέγω ὑμῖν, τοῦτον φοβήθητε.


Santiago 3:6 RV60  Y la lengua es un fuego,  un mundo de maldad.  La lengua está puesta entre nuestros miembros,  y contamina todo el cuerpo,  e inflama la rueda de la creación,  y ella misma es inflamada por el infierno.

Stg 3:6  καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ, ὁ κόσμος τῆς ⸀ἀδικίας ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν, ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης.
-----------------------------------------------------


Por último, veamos cómo se cambió la palabra gr. “tártaro” por “infierno”. Pedro describe ese lugar, con oscuridad lo opuesto a lo que creen muchos que es el infierno un lugar de fuego. Nuevamente se utiliza la palabra infierno.

2 Pedro 2:4 RV60  Porque si Dios no perdonó a los ángeles que pecaron,  sino que arrojándolos al infierno los entregó a prisiones de oscuridad,  para ser reservados al juicio;

2Pe 2:4  ει G1487:COND Si γαρ G1063:CONJ porque ο G3588:T-NSM el θεος G2316:N-NSM Dios αγγελων G32:N-GPM de mensajeros αμαρτησαντων G264:V-AAP-GPM habiendo pecado ουκ G3756:PRT-N no εφεισατς G5339:V-ADI-3S escatimó αλλα G235:CONJ sino σιροις G4577:N-DPM a hoyos ζοφου G2217:N-GSM de densa oscuridad ταρταρωσας G5020:V-AAP-NSM habiendo arrojado hacia abajo al Tártaro παρεδωκεν G3860:V-AAI-3S entregó εις G1519:PREP hacia dentro κρισιν G2920:N-ASF juicio τηρουμενους G5083:V-PPP-APM siendo guardados

Según el dicc. Bíblico, Dice que no es el infierno, veamos:

Diccionario Vine NT
tartaroo (ταρταρόω, G5020), traducido «arrojándolos al infierno» en 2Pe_2:4, significa consignar al Tártaro, que no es ni el Seol ni el Hades, ni el infierno, sino el lugar en el que aquellos ángeles cuyo pecado especial es mencionado en aquel pasaje se hallan en cadenas, «para ser reservados al juicio»; la región es descrita como «prisiones de oscuridad» o, como bien lo vierte la VM, «abismos de tinieblas».¶

Y si es un lugar de oscuridad el tártaro entonces no es el infierno.


Malak David




Buscar este blog

Ultimo Vídeo