domingo, 15 de diciembre de 2013

[¿Jesús es Dios?] Sino por la blasfemia; porque tú, siendo hombre, te haces Dios



Juan 10:30-33 RV60  Yo y el Padre uno somos.  (31)  Entonces los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearle.  (32)  Jesús les respondió: Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre;  ¿por cuál de ellas me apedreáis?  (33)  Le respondieron los judíos,  diciendo: Por buena obra no te apedreamos,  sino por la blasfemia;  porque tú,  siendo hombre,  te haces Dios.


Muchos creen que Jesús es Dios por haber dicho: “que es uno con el PADRE” y porque los judíos los acusaban de hacerse Dios, como leemos en el pasaje de apertura.
Ahora bien, tenemos que tener en cuenta que el dicho de los judíos es una interpretación errónea  y no es la primera vez que en este libro nos encontramos con el mal entendido de su enseñanzas, Por ejemplo: cuando él dijo que destruiría el templo y lo reconstruiría; también cuando le dijo a Nicodemo que había que nacer de nuevo; en una ocasión dijo que había que comer su carne y beber su sangre; o cuando dijo que él es antes que Abraham; o el que bebiere de su agua, jamás tendrá sed. etc.  Sus discípulos recién comenzaron a entender a minutos antes de su condena Jn.16:25-30 mientras tanto siempre Jesús hablo en alegorías.

Obviamente es una blasfemia un dios hombre u hombre dios, es inaceptable porque va en contra del pentateuco Num.23:19 y también la encarnación que son doctrinas paganas, vea: Hch.14:8-15.

Jesús nunca dijo que él era Dios, eso era una interpretación propia de algunos judíos que lo malentendieron como en otras ocasiones, pues el mismo Jesús les aclara sus intenciones con un texto bíblico que se les aplican a los hombres comunes, vea:

Juan 10:34-36 RV60  Jesús les respondió: ¿No está escrito en vuestra ley: Yo dije,  dioses sois?  (35)  Si llamó dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios  (y la Escritura no puede ser quebrantada),  (36)  ¿AL QUE EL PADRE SANTIFICÓ Y ENVIÓ AL MUNDO,  VOSOTROS DECÍS: TÚ BLASFEMAS,  PORQUE DIJE: HIJO DE DIOS SOY?

Si Jesús quería decir que él era Dios mismo, no hubiera respondido con este pasaje. Note que cita Sal.82:6 ¿Por qué cita un texto donde habla de hombres santificados para una tarea divina en vez de citar un texto donde pruebe su deidad?
RESPUESTA: Porque no él nunca dijo ser Dios, de hecho en el verso (36) él se diferencia claramente del PADRE, al decir que el PADRE lo santifico y lo envió al mundo como los hombres a los cuales se les llamo “dioses sois”, luego responde también: Tú blasfemas,  porque dije: Hijo de Dios soy”, Hubiera dicho: tu blasfemas porque dije: Dios soy en vez de hijo de Dios soy.

Por las dudas aclaro que hijo de Dios también se le aplica a los hombres vea el Sal.82:6.


Malak David



jueves, 12 de diciembre de 2013

[Errores] Errores gramaticales verbo presente



Presento la corrección de algunos errores gramaticales según la biblia textual 3ra. Ed.

078
Jua_7:34. Ejemplos verbales. El registro de Jua_7:33-34 dice textualmente: Entonces Jesús dijo: Aún estoy un poco de tiempo con vosotros, y me voy ante el que me envió. Me buscaréis y no me hallaréis, y a donde Yo estoy vosotros no podéis ir. Desde todo punto de vista, es lamentable que la mayoría de versiones no respeten el tiempo presente del verbo estar, y sin base alguna traduzcan en futuro de indicativo (estaré) o de subjuntivo (estuviere), con pérdida de la fuerza teológica del pasaje. Damos a continuación un par ejemplos que muestran los esfuerzos del idioma en puntualizar doctrinas vitales, en los cuales el traductor debe observar el texto Sagrado con efectolupa. El primero es el caso -casi imperceptible- de las traslaciones verbales. Mediante estas fórmulas gramaticales, que generalmente pasan desapercibidas al lector corriente, subyacen doctrinas tan importantes como, por ejemplo, establecer que Jesús es Dios (quise, en lugar de quiso g Mat_23:37; me, en lugar de lo deshonráis g Jua_8:49; viene, en lugar de va g Jua_14:6; etc. El segundo ejemplo, que sucede en el caso del tiempo de los verbos, igualmente determina verdades inestimables: El pasaje es de g Mat_22:31-32: Pero respecto a la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que os fue dicho por Dios, cuando dice: Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob? El no es Dios de muertos, sino de vivos. La elección del pasaje g Éxo_3:6, es enigmática. ¿Cómo pretendía Jesús demostrar la resurrección de los muertos con tal registro? Ya de entrada, notamos la intención del Maestro en dirigir la atención de sus interlocutores hacia la Escritura (¿no habéis leído?). La única inferencia que nos permite la Escritura entonces, es pensar que lo hizo enfatizando el tiempo presente del verbo ser, pues la cita se refiere a un tiempo en que Abraham, Isaac y Jacob habían muerto. No obstante, Dios no le dice a Moisés Yo fui … sino Yo soy. ¡Y eso es todo! Así, el asombroso poder de la resurrección se evidencia por medio de la simple -pero importantísima- aplicación del tiempo de un verbo. Dicha construcción gramatical es además resaltada como ejemplo para no errar ignorando las Escrituras g v29.

NOTA ACLARATORIA: Que la BTX3 diga que Jesús es Dios no significa que el administrador de esta página crea eso. Lo que subrayó son los errores gramaticales que no ayudan a ninguno que estudia las escrituras, sino que puede llevarlo a falsas doctrinas, por lo que me parece interesante citar este artículo. En cuanto a la referencia de un Jesús Dios yo digo que mucho profetas y ángeles hablaron así en primera persona como si fuesen Dios, porque Dios habla por medio de ellos y pone sus palabras en sus bocas Ex.4:15, 16 compare con Deut.18:15-19 y vea Mat.23:37 con Jn.12:49, 50.



Malak David



Buscar este blog

Ultimo Vídeo