jueves, 14 de noviembre de 2013

[Representante] Moisés representante del ETERNO



En la biblia podemos encontrar ángeles con el nombre del ETERNO hablando como ÉL, pero en este caso vamos a ver que Moisés toma su lugar.

Deuteronomio 5:4 BTX3  Cara a cara habló YHVH con vosotros en el monte, de en medio del fuego,

Este versículo da a entender como que Dios hablo directamente con el pueblo, por la expresión “Cara a cara habló YHVH con vosotros”, sin embargo leyendo el verso (5) nos damos cuenta, de que no era el ETERNO sino Moisés, vea:

Deuteronomio 5:5 BTX3  (YO MEDIABA EN AQUEL TIEMPO ENTRE VOSOTROS Y YHVH PARA PONEROS DELANTE LA PALABRA DE YHVH, porque temisteis a causa del fuego, y no subisteis al monte) y dijo:

Ósea que Dios si hablo “cara a cara” pero mediante Moisés. Ahora mire, en los versos siguientes Moisés que transmitía las palabras del ETERNO, lo hacía como si fuese Dios mismo. Note los pasajes como están en primera persona:

Deuteronomio 5:6-10 BTX3  Yo soy YHVH tu Dios, que te saqué de tierra de Egipto, de la casa de esclavitud.  (7)  No tendrás otros dioses delante de mí(8)  No te harás imagen° ni semejanza alguna de lo que esté arriba en los cielos, o abajo en la tierra, o en las aguas debajo de la tierra.  (9)  No te postrarás ante ellas ni les servirás,° porque Yo soy YHVH tu Dios, ’Elohim celoso, que visito la iniquidad de los padres sobre los hijos hasta terceros y cuartos° de los que me aborrecen(10)  pero hago misericordia hasta con la milésima° de los que me aman y guardan mis mandamientos.°

Esto pasa, porque Moisés ocupa el lugar de Dios, se convierte en un representante, en un elohim.

Éxodo 4:15-16 BTX3  Hablarás pues con él, y pondrás las palabras en su boca, y Yo estaré con tu boca y con su boca, y os enseñaré lo que debáis hacer.  (16)  Él hablará por ti al pueblo, y te servirá de vocero, Y TÚ LE SERÁS POR DIOS.

Éxodo 7:1 BTX3  Entonces dijo YHVH a Moisés: He aquí, te he puesto como ’Elohim ante Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta.

Luego vemos que atacar a Moisés es como atacar a Dios.

Éxodo 16:2 BTX3  Entonces murmuró toda la congregación de los hijos de Israel contra Moisés y contra Aarón en el desierto.

Compare con:

Éxodo 16:7-8 BTX3  y por la mañana veréis la gloria de YHVH, porque Él ha oído vuestras murmuraciones contra YHVH, pues nosotros, ¿qué somos, para que murmuréis contra nosotros(8)  Y dijo Moisés: Cuando YHVH os dé por la tarde carne para comer, y por la mañana pan hasta saciaros, será porque YHVH habrá oído vuestras murmuraciones que habéis murmurado contra Él, porque nosotros, ¿qué somos? Vuestras murmuraciones no son contra nosotros, sino contra YHVH.

Es el mismo caso similar con Jesús, quienes aceptaban sus enseñanzas mediante sus apóstoles, no solo estaba aceptando a sus apóstoles sino también a él y viceversa si lo rechazaban, vea:

Mateo 10:40 BTX3  El que os recibe, a mí me recibe,° y el que a mí me recibe, recibe al que me envió.°
Lucas 10:16 BTX3  El que os oye, me oye° a mí, y el que os rechaza, me rechaza a mí, y el que me rechaza, rechaza al que me envió.

Por último, la torá dice que Dios salvaría a su pueblo, pero dice que lo haría por medio de Moisés; hay dos salvadores.

Éxodo 3:8 BTX3  Descenderé, pues, para librarlo de mano de los egipcios y para hacerlo subir de ese país a una tierra buena y ancha, a una tierra que fluye leche y miel,° al lugar del cananeo, del heteo, del amorreo, del ferezeo, del heveo y del jebuseo.

Compare con:

Éxodo 3:10 BTX3  Ahora, pues, ¡anda! Te envío a Faraón: ¡saca de Egipto a mi pueblo, los hijos de Israel!

Claramente tenemos un hombre toma el lugar de Dios que habla como ÉL, esto nos servirá para entender mucho el tema del ángel del ETERNO y del señor Jesús.


Malak David



[Agregados] Marcos 9:44, 46 agregados



Marcos 9:43-47 RV60  Si tu mano te fuere ocasión de caer,  córtala;  mejor te es entrar en la vida manco,  que teniendo dos manos ir al infierno,  al fuego que no puede ser apagado,  (44)  donde el gusano de ellos no muere,  y el fuego nunca se apaga(45)  Y si tu pie te fuere ocasión de caer,  córtalo;  mejor te es entrar a la vida cojo,  que teniendo dos pies ser echado en el infierno,  al fuego que no puede ser apagado,  (46)  donde el gusano de ellos no muere,  y el fuego nunca se apaga(47)  Y si tu ojo te fuere ocasión de caer,  sácalo;  mejor te es entrar en el reino de Dios con un ojo,  que teniendo dos ojos ser echado al infierno,

Comentaristas bíblicos:
Biblia de las Américas
1 Muchos mss. antiguos no incluyen los vers. 44 y 46, que son idénticos al 48

Reina Valera 1990
Los versículos 44 y 46 están omitidos porque no se hallan en los mejores manuscritos.

Reina Valera Actualizada 1989
q Algunos mss. antiguos repiten como vv. 44 y 46 la frase que aparece en v 48: donde su gusano no muere, y el fuego nunca se apaga.

La Nueva Biblia de los Hispanos
Muchos mss. antiguos no incluyen los vers. 44 y 46, que son idénticos al 48


Las versiones populares lo omiten o lo dejan entre corchetes.

Marcos 9:44-46 BTX3  [[]]°  (45)  Y si tu pie te causa tropiezo, córtalo, más te vale entrar cojo en la vida, que con los dos pies ser echado al infierno.°  (46)  [[]]°

Marcos 9:44-46 RVA1989  q  (45)  Si tu pie te hace tropezar, córtalo. Mejor te es entrar cojo a la vida que teniendo dos pies, ser echado al infierno. r  (46)  s


Malak David




[Agregados] Luc.22:43, 44 Y se le apareció un ángel del cielo para fortalecerle



Lucas 22:43-44 RV60  Y se le apareció un ángel del cielo para fortalecerle.  (44)  Y estando en agonía,  oraba más intensamente;  y era su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.

AGREGADO: los dos versos no aparecen en los manuscritos más antiguos.

En otras versiones bíblicas no aparecen o solo lo tienen entre corchetes.

Lucas 22:43-44 BTX3  [[43-44]]  (44)  [[43-44]]°

Lucas 22:43-44 RVA1989  [Entonces le apareció un ángel del cielo para fortalecerle.  (44)  Y angustiado, oraba con mayor intensidad, de modo que su sudor era como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra.] n

Comentaristas bíblicos:
Biblia Textual 3ra Ed.
Luc_22:43-44. El NTG omite estos versículos. Las palabras (v43) y se le apareció un ángel del cielo para fortalecerlo, (44) y estando en agonía, oraba más intensamente; y era su sudor como grandes gotas de sangre que caían hasta la tierra, constituyen un inserto de tradición oral no registrado en los mss. más antiguos y fidedignos del texto del NP, tales como g א A B, Marción, Clemente, Orígenes, Atanasio, Ambrosio, Cirilo, y Juan Damasceno.

Reina Valera 1995
d  22.43-44 Los v. 43-44 no aparecen en diversos ms.

Nueva Traducción Viviente
os versículos 43 y 44 no están incluidos en muchos manuscritos antiguos.

Reina Valera Contemporánea
4. El texto que aparece entre corchetes se halla sólo en mss. tardíos.



Malak David



Buscar este blog

Ultimo Vídeo